Vaata eelmist teemat :: Vaata järgmist teemat |
Originaalkeel on 100% parem, eksju |
Ingliskeelne dublaa¾ on nunnum. |
|
3%
|
[ 2 ] |
Originaalkeel on 100% parem |
|
96%
|
[ 60 ] |
|
Kokku Hääli : 62 |
|
Autor |
Teade |
Bushidon sucker mc

Liitunud: 9 Juul 2006 Postitusi: 970 Asukoht: Tallinn
|
Postitatud: Nelj Sept 04, 2008 20:01 Teema:
|
|
|
jackwood kirjutas: | Kui on valida originaalkeelse naljaka viiksumise ja ingiskeelse dubleeringu vahel, siis valin ma umbes 97% juhtudest ikka inglise keele. |
This is blasphemy! This is madness!! |
|
Tagasi üles |
|
 |
ponytail

Liitunud: 6 Aug 2007 Postitusi: 203 Asukoht: Helsinki
|
Postitatud: Nelj Sept 04, 2008 20:26 Teema:
|
|
|
kiishim kirjutas: | Arvan halvasti. Ei taha vaadata dubleeritud animet!
Aga. Üleeile avastasin, et see "Howl's Moving Castle", mis mu arvutisse oli maandunud, oli ingliskeelne. Algul tekkis kohe tõrge; mõtlesin, kas vaadata või mitte. Aga vaatasin ikka, ja praegu ei kahetse. Sest Howli voice-actor oli Christian Bale. Ja mida edasi film läks, seda rohkem ma ära harjusin ja lõpus enam nii väga ei igatsenudki jaapani keelt. Aga rohkem küll ei vaata sedasi. |
Sama siin, vaatasin seda inglise keelset ja Bale hääl oli nii hea, et pärast jaapani keelset vaadates, ma ei suutnud nägu mitte krimsutada. Howl oli kui tüdruk. Aga muidu vaatan ikka originaalkeeles. _________________ The world is coming to an end, please LOG OFF! |
|
Tagasi üles |
|
 |
Kaoru

Liitunud: 14 Dets 2007 Postitusi: 1264 Asukoht: Tartu
|
Postitatud: Reede Sept 05, 2008 07:07 Teema:
|
|
|
Minul on kodus ghibli filmid, mis on dubleeritud eesti keelde, meeldib küll.
Howli kidlust olen ise vaadanud viis korda.
Ise vaatan teisi animesi ikka jaapani keeles ja alt loen dublaazi. Algul vaatasin Ranmat inlise keeles hakkas kuidagi vastu, siis panin jaapani keele peale oli palju parem.
Inglise keele viga on et meesosa loeb vahepeal naine, aga naist meest.
Hääled on ka mõnikord väga lapsikud. |
|
Tagasi üles |
|
 |
Bushidon sucker mc

Liitunud: 9 Juul 2006 Postitusi: 970 Asukoht: Tallinn
|
Postitatud: Reede Sept 05, 2008 15:44 Teema:
|
|
|
Kaoru kirjutas: |
Ise vaatan teisi animesi ikka jaapani keeles ja alt loen dublaazi. |
Pau pau, subtiitreid mõtled ikka? |
|
Tagasi üles |
|
 |
jackwood Saksa pervert ameles lumemehega

Liitunud: 22 Jan 2006 Postitusi: 689 Asukoht: Tartu
|
Postitatud: Reede Sept 05, 2008 17:55 Teema:
|
|
|
Kaoru kirjutas: |
Inglise keele viga on et meesosa loeb vahepeal naine, aga naist meest.
|
Japsidel on ka vahepael täpselt sama asi ja ka eestikeelsel dubleeringul esineb seda. Kahtlane, et sa japside puhul alati tabad selle ära kas tegelaskuju ja talle hääle andja sugu on sama. _________________ http://www.giantbomb.com/ |
|
Tagasi üles |
|
 |
zindrel

Liitunud: 27 Aug 2006 Postitusi: 356
|
Postitatud: Reede Sept 05, 2008 18:04 Teema:
|
|
|
Jaapanlastel on on väga tihti nooremate meeste seiyuu mõni naine.
Näiteks: Luffy(One Piece) seiyuu on Tanaka Mayumi, Edward Elric(FMA) seiyuu on Paku Romi jne. |
|
Tagasi üles |
|
 |
raidomees Kasemees Enn elab kase sees

Liitunud: 15 Sept 2006 Postitusi: 1640 Asukoht: Tartu
|
Postitatud: Reede Sept 05, 2008 18:33 Teema:
|
|
|
Eriti just shounenite peategelaste hääled on üldiselt naised. Bleach väljaarvatud ja need, mida ma praegu ei arvesta... |
|
Tagasi üles |
|
 |
Hypno

Liitunud: 25 Veeb 2008 Postitusi: 372 Asukoht: Tartu
|
Postitatud: Laup Sept 06, 2008 11:40 Teema:
|
|
|
Naruto seikyuu oli kah minu mäletamistmööda naine. _________________ My Anime List |
|
Tagasi üles |
|
 |
erik_schults
Liitunud: 22 Aug 2007 Postitusi: 1070
|
Postitatud: Püh Sept 07, 2008 16:48 Teema:
|
|
|
Ma olen aint yhte animed V2GA hea dub-iga animed n2inud, selle nimi on Desert punk (Desert punki dub oli parem kui orginaal minu arust.).Aga muidu olen ma n2inud t2itsa hea dub-iga bobobo bo bobobo-d ka, aga teised on k6ik olnud ypriski halvad, (Mida ma n2ind.) aga eesti dub-id on ikka palju hullemad kui inglise dub-id minu arust. _________________
Anime-Planet.com - anime | manga | reviews |
|
Tagasi üles |
|
 |
-oxx-
Liitunud: 8 Juul 2007 Postitusi: 24
|
Postitatud: Kolm Sept 10, 2008 18:57 Teema:
|
|
|
esimest korda kui ma nägin dubbitud animet, oli see vist mingi naruto episood. ütleks nii et , enam hullemaks ei anna minna, kõigil olid mingid imiku hääled.
tõsised tseenid on mingni mõttetu pläma, mis kehtib nagu iga animega.
üritan mitte dubbide peale sattuda. _________________
 |
|
Tagasi üles |
|
 |
|