Vaata eelmist teemat :: Vaata järgmist teemat |
Autor |
Teade |
ittekimasu

Liitunud: 23 Aug 2006 Postitusi: 108 Asukoht: Unenägude maailma WC...?
|
Postitatud: Kolm Okt 11, 2006 15:33 Teema: RTLII
|
|
|
On ü´llatav, kuid saksamaal tehakse täitsa ok dublaazi. ma mõtlen... ma vaatasin enda esimesi animesi RTLII pealt. Näiteks InuYasha, One Piece, Yu-Gi-Oh! , ahh... ei mäletagi kõiki! _________________
 |
|
Tagasi üles |
|
 |
Ritsikas

Liitunud: 4 Veeb 2006 Postitusi: 229 Asukoht: Tallinn /Mustamäe
|
Postitatud: Kolm Okt 11, 2006 16:19 Teema:
|
|
|
Tean seda juba mingi X ajast. _________________
 |
|
Tagasi üles |
|
 |
Random

Liitunud: 16 Juun 2006 Postitusi: 1871 Asukoht: puu otsas
|
Postitatud: Kolm Okt 11, 2006 17:09 Teema:
|
|
|
RTL2 on kindlasti poole siinse rahva sõltuvuse esmane tekitaja. _________________
 |
|
Tagasi üles |
|
 |
Ummi lovely berry

Liitunud: 8 Apr 2006 Postitusi: 3500 Asukoht: Tallinn
|
Postitatud: Kolm Okt 11, 2006 17:18 Teema:
|
|
|
Random Hero kirjutas: | RTL2 on kindlasti poole siinse rahva sõltuvuse esmane tekitaja. |
On või? Mina kuulun igastahes teise poole hulka. _________________ baka pole surnud, me postitame siia peaaegu iga kuu |
|
Tagasi üles |
|
 |
Yokai

Liitunud: 30 Aug 2006 Postitusi: 71 Asukoht: nnillaT
|
Postitatud: Kolm Okt 11, 2006 17:59 Teema:
|
|
|
Minu esimene anime oli sailor moon RTL2-st!!!!!!  _________________
変態 |
|
Tagasi üles |
|
 |
Random

Liitunud: 16 Juun 2006 Postitusi: 1871 Asukoht: puu otsas
|
Postitatud: Kolm Okt 11, 2006 19:42 Teema:
|
|
|
Yokai kirjutas: | Minu esimene anime oli sailor moon RTL2-st!!!!!!  |
WORD!
sama siin. _________________
 |
|
Tagasi üles |
|
 |
jackwood Saksa pervert ameles lumemehega

Liitunud: 22 Jan 2006 Postitusi: 689 Asukoht: Tartu
|
Postitatud: Kolm Okt 11, 2006 21:12 Teema:
|
|
|
Mina kuulun kah sinna teise poole hulka.
RTL 2 olen näinud vaid siis kui ALO TV näitas seda oma lainepikkusel (väga vilets levi oli aga ikkagi vaatasin kuna muid lääne kanaleid ju ei näinud). Sellest ajast ei ole mulle siiski mingi anime meelde jäänud vaid mingi seriaal kus olid peategelasteks ahv ja rekkajuht ning muidugi ootasin pikkisilmi wrestlingu ülekandeid. |
|
Tagasi üles |
|
 |
Ryujin

Liitunud: 1 Sept 2006 Postitusi: 252 Asukoht: Tartu, Ryugu-jo
|
Postitatud: Kolm Okt 11, 2006 21:23 Teema:
|
|
|
Mina õnneks pääsesin rtl2-e kohutavatest dubbitud animetest, mina vaatasin lapsena hoopis strumfe, asterixi ja muud taolist , kus kõlas ikka originaalkeel. _________________ *I wish my grass was emo so it would cut itself* |
|
Tagasi üles |
|
 |
Random

Liitunud: 16 Juun 2006 Postitusi: 1871 Asukoht: puu otsas
|
Postitatud: Kolm Okt 11, 2006 21:27 Teema:
|
|
|
Ryujin kirjutas: | Mina õnneks pääsesin rtl2-e kohutavatest dubbitud animetest, mina vaatasin lapsena hoopis strumfe, asterixi ja muud taolist , kus kõlas ikka originaalkeel. |
Sakslased oskavad väga hästi dubbida. Vaadake kasvõi Hellsingi. German Dub teeb iga kell oma häälevalikult ja iseloomult ära isegi originaalile.
Ja muuseas sakslased on veel (kuri)kuulsad ühe asja poolest: nad teevad oma avalood. _________________
 |
|
Tagasi üles |
|
 |
gravitation bishounen labu

Liitunud: 27 Sept 2006 Postitusi: 143 Asukoht: Pärnu
|
Postitatud: Kolm Okt 11, 2006 21:42 Teema:
|
|
|
mina hakkasin ka just sealt oma esimesi multikaid vaatama, juba päris ammu ikka...
mõnikord praegugu olen vaadanud.
mulle väga meeldivad osad sakslaste avalood ja tegelaste hääled on ka enamjaolt päris mõnusad. _________________
 |
|
Tagasi üles |
|
 |
Ryujin

Liitunud: 1 Sept 2006 Postitusi: 252 Asukoht: Tartu, Ryugu-jo
|
Postitatud: Kolm Okt 11, 2006 21:56 Teema:
|
|
|
Random Hero kirjutas: | Ryujin kirjutas: | Mina õnneks pääsesin rtl2-e kohutavatest dubbitud animetest, mina vaatasin lapsena hoopis strumfe, asterixi ja muud taolist , kus kõlas ikka originaalkeel. |
Sakslased oskavad väga hästi dubbida. Vaadake kasvõi Hellsingi. German Dub teeb iga kell oma häälevalikult ja iseloomult ära isegi originaalile.
Ja muuseas sakslased on veel (kuri)kuulsad ühe asja poolest: nad teevad oma avalood. |
Sa oled lihtsalt ära rikutud rtl2 poolt... alateadvusse on söövitunud saksa dubb. Ma pole veel kohanud ühtegi animet kus dubb oleks parem kui originaal. Kõige jubedam on kui nad opile oma laulu ka peale laulavad
Ma saaks aru et kui sakslased mingit hentaid subbiksid siis võib see originaalist parem olla, sest nende Jaapani versioonide hääletalendid on tavaliselt "noobid" kellele suuremat tööd veel ei usaldata.
Aga muudel juhtudel kardam ma et Jaapanlaste versioon on parem. Jaapanis on palju hääletalentidele suunatud koole ning konkurents selles valdkonnas on üks kõrgemaid riigis. Pealegi arvestatakse tihti mangaka soove tema animeeritud tegelaste häälte suhtes ning seda sa dubbituna ei saa kätte. _________________ *I wish my grass was emo so it would cut itself* |
|
Tagasi üles |
|
 |
Random

Liitunud: 16 Juun 2006 Postitusi: 1871 Asukoht: puu otsas
|
Postitatud: Kolm Okt 11, 2006 22:00 Teema:
|
|
|
Sina vaatama saksa Hellsingi ja siis oma arvamus muutma!
May the German Dubbing be with you! _________________
 |
|
Tagasi üles |
|
 |
bio-tmnt

Liitunud: 24 Märts 2006 Postitusi: 263 Asukoht: Savist Saar/Maajamaa
|
Postitatud: Kolm Okt 11, 2006 22:58 Teema:
|
|
|
Kui aus olla, mina jahin paljusid animesid saksa dubiga, sest siis suudan seda paremini jälgida ja mõte tuleb kiiremini kohale, olgugi et hääled ei pruugi ühtia, aga mind see ei huvita, pigem ikka mõte, mis mind kõidab ja paneb vaatama. _________________
Mu isamaa, Maajamaa, täisväärtuslik erootika!
Ja ka juulikuus on lumi maas!! Peoga näkku hõõrun sooja lund! |
|
Tagasi üles |
|
 |
Ritsikas

Liitunud: 4 Veeb 2006 Postitusi: 229 Asukoht: Tallinn /Mustamäe
|
Postitatud: Nelj Okt 12, 2006 10:47 Teema:
|
|
|
Mu esimene anime oli seal vist. Sailor moon isegi Aga sakslased teevad mõnusaid algus laule. Inuyasha ja Ranma viimast ma fännan. Kuigi show ise on jama! _________________
 |
|
Tagasi üles |
|
 |
Yokai

Liitunud: 30 Aug 2006 Postitusi: 71 Asukoht: nnillaT
|
Postitatud: Nelj Okt 12, 2006 12:51 Teema:
|
|
|
Ritsikas kirjutas: | Mu esimene anime oli seal vist. Sailor moon isegi Aga sakslased teevad mõnusaid algus laule. Inuyasha ja Ranma viimast ma fännan. Kuigi show ise on jama! |
Inuyasha ei ole jama ja ranma 1/2 ka mitte!!!!  _________________
変態 |
|
Tagasi üles |
|
 |
genky hommikune tõus

Liitunud: 1 Veeb 2003 Postitusi: 3675 Asukoht: Tartu
|
Postitatud: Nelj Okt 12, 2006 14:02 Teema:
|
|
|
Ryujin kirjutas: | Sa oled lihtsalt ära rikutud rtl2 poolt... alateadvusse on söövitunud saksa dubb. Ma pole veel kohanud ühtegi animet kus dubb oleks parem kui originaal. Kõige jubedam on kui nad opile oma laulu ka peale laulavad  |
Random Hero ei öelnud mitte kusagil, et saksa dub on parem kui originaal. Ta lihtsalt kiitis, et sakslased oskavad dube teha ja ma nõustund temaga. Kui võrrelda näiteks inglise või vene dubidega, siis on sakslaste omad peaajagu üle. Inglise omad lausa kriibivad kõrva. Minu teada jäävad sakslased rohkem originaalteksti juurde kui inglased (antud juhul siis vist pigem ameeriklased).
Mis puutub alguslauludesse, siis mis vahet sel on? RTL2 on mõeldud lastele vaatamiseks ja nemad paratamatult ei saa aru, mis seal jaapani keeles lauldakse/räägitakse.
Ka mina olen RTLII saksa dubiga üles kasvanud, kuid eelistan siiski originaalkeeles ja subidega. _________________ Asashio | AniMatsuri | MyAnimeList |
|
Tagasi üles |
|
 |
Ryujin

Liitunud: 1 Sept 2006 Postitusi: 252 Asukoht: Tartu, Ryugu-jo
|
Postitatud: Nelj Okt 12, 2006 14:37 Teema:
|
|
|
genky kirjutas: | Random Hero ei öelnud mitte kusagil, et saksa dub on parem kui originaal. |
Random Hero kirjutas: | German Dub teeb iga kell oma häälevalikult ja iseloomult ära isegi originaalile. |
Emm, enne kui pimesi postad, võiksid eelmised postid ka läbi lugeda.
Ja võrdlused vene monotoonsete dubbidega ning ameeriklaste tsensuuritud&muudetud tekstidega, ei tee saksa omi kohe kuidagi paremaks. Ma ei näe ka mingit põhjust, miks peaks opi&endingu dubbima, eriti kui neid on laulnud andekad jaapani artistid. _________________ *I wish my grass was emo so it would cut itself* |
|
Tagasi üles |
|
 |
Star

Liitunud: 9 Sept 2004 Postitusi: 176
|
Postitatud: Nelj Okt 12, 2006 18:05 Teema:
|
|
|
Hiljuti sai NGE saksa dup versiooni läbivaadatud ja enda imestuseks see ei meeldinud mulle. Ei meeldinud need hääled ja pilt oli ka liiga sile ja puhas. Vana jaapani versioon saksa subbidega on jääb minu jaoks ainukesena vastuvõetavaks. Selle anime puhul siis.
Kui nüüd vaadata sailor mooni mingi jaapani dubbiga siis absull ei meeldi, kuigi intro/outro muusika on super. Minu puhul on vist nii, et kui ma olen juba selle karakteri häälega ära harjunud siis mingi teine versioon sellest ei meeldi niikuinii.
Aga jah sakslased teevad oma tööd hästi. Parim näide on vist Angel Sanctuary, kohe näha, et sünkroniseerijad on südamega asja juures.  |
|
Tagasi üles |
|
 |
electra
Liitunud: 26 Juul 2004 Postitusi: 326 Asukoht: tartumaa
|
Postitatud: Nelj Okt 12, 2006 20:14 Teema:
|
|
|
Star kirjutas: | Parim näide on vist Angel Sanctuary, kohe näha, et sünkroniseerijad on südamega asja juures. |
jah. nõustuks täiesti sakslaste dubleerimiskvaliteedi pealt. tuletan praegugi meelde one piece episoode mida ikka ja jälel sai rtl2 pealt nähtud ja ausaltöeldes. isu tuli peale. häälte valik sobis tegelaskujude iseloomuga. *muidugi, täpsema hinnangu andmiseks peaks vaatama jaapani originaali <.<'*
eriti õnnestunud oli minuarust üks episood sellest "pokito"st. oli minuteada mingi animet ja mangat tutvustav rtl2 enda toodang. ehk siis, ta näitas pooleks jaotatud pildis kuidas ühel pool jooksis see tegelane *kes iganes see tol hetkel ei olnud xD* ja teisel pool videot kuidas siis just salvestati ka dubbi. pole kindel, kas esitus sellest oli telepildis just nii, aga jõlelahe nägi välja hea mulje jättis üleüldiselt nende teletööstusest. kasvõi võrdluseks tuua pro7 filmiõhtud meie omadega. vähe usutav et seal üldse mõni dubbita film oleks jooksnud.(vähemalt viimasel ajal) *muidugi, ei maksa ju võrrelda suurt ja eelarverohket saksamaad meiega, kus kakeldakse isegi pronksist sõdurite üle * |
|
Tagasi üles |
|
 |
Random

Liitunud: 16 Juun 2006 Postitusi: 1871 Asukoht: puu otsas
|
Postitatud: Nelj Okt 12, 2006 20:19 Teema:
|
|
|
The Last Samurai'l olid subtiitrid all kui jaapani keeles räägiti. Minu jaoks liikusid need aga kohutavalt kiiresti, rohkem oli mul edu jaapani keele aimamisega kui nende lugemisega. _________________
 |
|
Tagasi üles |
|
 |
|