  |
|
Vaata eelmist teemat :: Vaata järgmist teemat |
Autor |
Teade |
ruri hammustab rrrRRRRRrr

Liitunud: 1 Veeb 2003 Postitusi: 1645 Asukoht: Tallinn
|
Postitatud: Esm Juul 21, 2008 21:56 Teema: The Rise And Fall of Anime Fansubs
|
|
|
Estconil juhtis Trash tähelepanu ühele isekoostatud dokumentaalile mis rääkis tema jutu kohaselt anime fansubide allakäigust (nagu ka pealkiri ütleb) ja igasugu imelikest asjadest mida subtiitritega tehakse. kuna mina ei oska enda jaoks mingit fansubide hiilgeaega paika panna, et tõusust ja langusest saaks rääkida, siis otsisin selle üles vaatamaks mida languse all mõeldakse. kuna ennem otsisin googlest selle kohta infot, siis ei vaadanud seda (peale seda postitust vaatan, aga arvamust see niikuinii ei muuda. vähemalt tean mis läbu on sealt oodata) vaid lugesin interviuud temaga ning animesuki teemat.
Anime Fansub Documentary PART 1
An Interview With Paul “Otaking” Johnson- Creator of “The Rise And Fall of Anime Fansubs” (tasub ka kommentaare lugeda, eriti mainiks DarkMirage ja Tofusensei'd)
Animesuki - Controversial Fansub Documentary (kui kõike ei viitsi lugeda, siis võib alustada lk 3-st kus Otaking ise sõna võtma hakkab kuni lk 9-ni, lisaks lk 12 Fain|Yuki postitus. vahepeal tõstaks veel esile mõne postituse: lk 6 Tofusensei, lk 7 TheFluff, lk 9 A.M.S)
kokkuvõtteks võiks öelda, et kuigi Otaking toob välja teatud probleemid fansubides teeb ta seda üleolevalt käsitledes enda seisukohta kui ainuõiget ning halvustades praegust fansubijate kommuuni. on näha, et ta ei ole kursis praeguste fansub gruppidega ning lahkab asja enda (vananenud? professionaalsest?!) seisukohalt, väga ühekülgselt ning ainult halbu näiteid tänapäevast välja tuues, jätmata toomata samaväärseid minevikust seega varasemat idealiseerides. samuti ei arvesta ta audientsiga, kelleks on fännid ning sellega, et tõlgitakse fännide poolt fännidele.
eesti analoogi kasutades võiks tema kohta öelda, et ta on pensionär kes halab selle üle, et noorus on hukas ja nõukogude liidu ajal oli ikka parem elu.
Viimati muutis seda ruri (Teis Juul 22, 2008 00:03). Kokku muudetud 1 kord |
|
Tagasi üles |
|
 |
Trash

Liitunud: 14 Sept 2006 Postitusi: 733
|
|
Tagasi üles |
|
 |
ruri hammustab rrrRRRRRrr

Liitunud: 1 Veeb 2003 Postitusi: 1645 Asukoht: Tallinn
|
Postitatud: Esm Juul 21, 2008 22:39 Teema:
|
|
|
üldiselt ei, ainult Speed Grapher by Otaking fansubs oli naljakas. |
|
Tagasi üles |
|
 |
PlastiLiin

Liitunud: 26 Veeb 2007 Postitusi: 121
|
Postitatud: Esm Juul 21, 2008 22:55 Teema:
|
|
|
Ennegi märgatud, et nendel subtiitritel, mis telekast eesti kanalitel filmide all on ja nendel, mis anime all on, on suur vahe sees.
Ta võib ju olla üleolev ja halvustav ja vananenud pensionär, aga tal on väga head argumendid ja ma loodan, et teda natukenegi kuulda võetakse. |
|
Tagasi üles |
|
 |
ruri hammustab rrrRRRRRrr

Liitunud: 1 Veeb 2003 Postitusi: 1645 Asukoht: Tallinn
|
Postitatud: Teis Juul 22, 2008 00:01 Teema:
|
|
|
fännide, eriti fansub gruppide liikmete arvamust saad lugeda Animesuki foorumist (link esimeses postis) ja see ei paistnud üldsegi selline nagu sina seda ette kujutasid.
PlastiLiin kirjutas: | Ta võib ju olla üleolev ja halvustav ja vananenud pensionär, aga tal on väga head argumendid ja ma loodan, et teda natukenegi kuulda võetakse. |
ma loodan ka, et fansubid harvemini kui DVD-d ilmuma hakkaksid. |
|
Tagasi üles |
|
 |
xin Zeran Täitsa lõpp .. exx äää?!?!?

Liitunud: 1 Veeb 2003 Postitusi: 556 Asukoht: Kirik
|
Postitatud: Teis Juul 22, 2008 09:25 Teema:
|
|
|
Vaatasin läbi Anime Fansub Documentary ja lugesin An Interview With Paul “Otaking” Johnson- Creator of “The Rise And Fall of Anime takka järgi.
Üldjoontes pean 'Otakingiga' nõustuma. Liiga palju leidub üle disainitud subtiitreid, karaoket jms teksti. Viimastel aastatel on lausa naeruväärsek muutunud sama olukord, kus paljud sõnad jäävad lihtsalt tõlkimatta. Ma olen väga palju näinud ja saan ka ilma subtiitrita juttudest aru, kuid kui ma jään pingsalt neid lugema, siis tekib ahastus. Miks siis üldse tõlkida?
Mis puutub osade mõistete vms. lisa tekstide lahti seletamisesse, siis võiks siin mingisugune tasakaal olla. Dokumentaalis oldi täiesti selle vastu ja paljudes animedes on seda tõesti liiga palju, kuid mulle siiski meeldiks, et mõningaid asju lahti seletatakse. Mind ei häiri, kui kirjelduse lugemise jaoks pean animu pausima. Lisa tekst faili kirjeldustega on hea idee ja kahjuks näeb sellist lähenemist VÄGA harva. Hetkel tuleb mul ainult Pale Cocoon meelde.
Samas ma ei saa päris nõustuda sellega, et omavoliliselt hakkaks mõisteid välja jätma või juttu ümber kirjutama, jättes siiski sama mõtte sisse. See on küll võimalik, kuid minu meelest väga raske teostada. Leidub vähe pädevaid tõlke, kes seda suudaksid.
Kuna fansuberite vahel käib pidev võitlus, kes kõige kiiremini ja ilusamaid subtiitreid toodavad, siis kardan, et vanu häid aegu enam nii kergelt tagasi pole oodata. _________________ $> cd /pub
$> more beer
$> man woman
No manual entry for woman
$> exit
Church of Scientology |
|
Tagasi üles |
|
 |
Trash

Liitunud: 14 Sept 2006 Postitusi: 733
|
Postitatud: Teis Juul 22, 2008 10:38 Teema:
|
|
|
ruri kirjutas: |
fännide, eriti fansub gruppide liikmete arvamust saad lugeda Animesuki foorumist (link esimeses postis) ja see ei paistnud üldsegi selline nagu sina seda ette kujutasid. |
Kuigi ei oma otsest kogemust fansub gruppidega, valin oma meeskonnaks aga siiski penskarid ja mitte teismelised. Elukogemus loeb rohkem kui noorte iintensiivsus ja pealehakkamine.  _________________
http://trash-can-dance.blogspot.com/ |
|
Tagasi üles |
|
 |
genky hommikune tõus

Liitunud: 1 Veeb 2003 Postitusi: 3675 Asukoht: Tartu
|
Postitatud: Teis Juul 22, 2008 12:01 Teema:
|
|
|
Olen samal arvamusel xiniga. Samas see dokumentaal on suhteliselt noriv. Võibolla oligi mõeldud diskusiooni tekitamiseks. Selline ründav lähenemine.
xin Zeran kirjutas: | Lisa tekst faili kirjeldustega on hea idee ja kahjuks näeb sellist lähenemist VÄGA harva. Hetkel tuleb mul ainult Pale Cocoon meelde. |
Ayakashi Japanes Classic Horroril on selgitavad PDF failid kaasas Kui ma õigesti mäletan, siis isegi päris põhjalikud. _________________ Asashio | AniMatsuri | MyAnimeList |
|
Tagasi üles |
|
 |
ruri hammustab rrrRRRRRrr

Liitunud: 1 Veeb 2003 Postitusi: 1645 Asukoht: Tallinn
|
Postitatud: Teis Juul 22, 2008 12:44 Teema:
|
|
|
xin Zeran kirjutas: | siis kardan, et vanu häid aegu enam nii kergelt tagasi pole oodata. |
penskar valmis ootad juba vanu häid aegu. samas vähemalt mina ei saa aru milliseid vanu ja häid.
genky kirjutas: | Olen samal arvamusel xiniga. Samas see dokumentaal on suhteliselt noriv. Võibolla oligi mõeldud diskusiooni tekitamiseks. Selline ründav lähenemine. |
Animesuki teemat lugedes ei jää mingit muljet, et see oleks diskussiooni tekitamiseks mõeldud, see on lihtsalt tema nägemus praegustest fansubidest ja nende tegijatest. lisaks veel lõik interviuust:
Tsiteerin:: | Rachel: Can you describe what precisely spurred you to create your documentary?
Apparently it is, because nowadays you need to love and have a reverential worship of Japanese language and culture to be allowed in.
Paul:Anger, rage, hatred and more rage. My housemate was watching that awful Sayonara Zetsubou Sensei sub that I used in my video at the time, and that was the last straw. It was either make the video or throw myself from the Tower of London. I think most fansubbers would prefer if I’d done the latter. And ever since God of War, throwing yourself off large structures is a bit of a cliche anyway… | |
|
Tagasi üles |
|
 |
PlastiLiin

Liitunud: 26 Veeb 2007 Postitusi: 121
|
Postitatud: Teis Juul 22, 2008 20:26 Teema:
|
|
|
ruri kirjutas: |
ma loodan ka, et fansubid harvemini kui DVD-d ilmuma hakkaksid. |
Miks see tähendab, et nad siis harvemini ilmuma hakkaksid? Kui tegijad ei kuluta aega, et ekraanile panna kolmes erinevas kirjaviisis karaoket ja erilisi subtiitriefekte, siis peaks see ju just kiirenema?
Ja kui TL note'idele mingi muu lahenduse leidmine fansubide ilmumist natuke pikendab, siis ma ei pahandaks, kuna need mõjuvad sageli nagu EMT reklaam keset filmi. Sageli need märkmed ei ole isegi tõlkimisega seatud vaid mingi suvaline trivia fakt. Kui ma mingit vana filmi nagu näiteks "Kevade" vaatan, siis ma ka arvatavasti ei tea paljusi vanu sõnu ja muud sellist. Muidugi oleks huvitav nende tausta ja tähenudst teada, aga noh, las olla.
(Ma ei ütle, et kõik fansubberid praegu halvasti teevad ja et minevikus oli kõik jumalik (pealegi ma eriti ju ei tea ka, kuidas varem oli), vaid ma rohkem räägin sellest, mis mind mõnede fansubide puhul häirib. Ma ei oota, et midagi muutuks vms. ja ma proovin neid häirivaid asju ignoreerida ning olen õnnelik, et mul üldse on võimalus aru saada, mida nad seal räägivad) |
|
Tagasi üles |
|
 |
BornIn1142

Liitunud: 6 Juul 2008 Postitusi: 404
|
Postitatud: Teis Juul 22, 2008 22:26 Teema:
|
|
|
Tjah, tuleb vist fandube kuulama hakata... _________________ Tumbling down, tumbling down, tumbling down...

Viimati muutis seda BornIn1142 (Kolm Juul 23, 2008 20:52). Kokku muudetud 1 kord |
|
Tagasi üles |
|
 |
ruri hammustab rrrRRRRRrr

Liitunud: 1 Veeb 2003 Postitusi: 1645 Asukoht: Tallinn
|
Postitatud: Kolm Juul 23, 2008 14:47 Teema:
|
|
|
PlastiLiin kirjutas: | Miks see tähendab, et nad siis harvemini ilmuma hakkaksid? Kui tegijad ei kuluta aega, et ekraanile panna kolmes erinevas kirjaviisis karaoket ja erilisi subtiitriefekte, siis peaks see ju just kiirenema? |
kui võetaks kuulda ainult natukene, siis võib-olla ilmuksid natukene kiiremini, aga kui kõik hakkaks käima nii nagu tema soovib, ehk siis lisaks ka proffessionaalsel tasemel tõlkimine koos lokaliseerimisega (kõigele jaapanipärasele leida vaste tõlkija kultuuris), siis võiks fansubid juba sellepärast maha matta, et keegi ei viitsi tasuta sellist tööd teha.
Trash kirjutas: | Kuigi ei oma otsest kogemust fansub gruppidega, valin oma meeskonnaks aga siiski penskarid ja mitte teismelised. Elukogemus loeb rohkem kui noorte iintensiivsus ja pealehakkamine.  |
kuigi ei oma kogemust poliitikaga, valin siiski elukogenud penskaritega kooshädaldamise kui hakkamist täis noortega praeguse olukorra muutmise  |
|
Tagasi üles |
|
 |
acousmatique

Liitunud: 1 Veeb 2003 Postitusi: 2499 Asukoht: ---
|
Postitatud: Kolm Juul 23, 2008 17:07 Teema:
|
|
|
Inawaris Shiro's Kame Hime-sama has sent the meat of a renowned Bushi from Izuno no Kuni for you to enjoy.
lmao
ärge kenkage siin teemas nii takusan kudasai. muidu BBS (translators note: foorum) no admin-sama banhammeruga butto basu yarimasib. _________________ ☞ [...LIL B MIXTAPE PLAYING VERY LOUDLY...] ☀ |
|
Tagasi üles |
|
 |
erik_schults
Liitunud: 22 Aug 2007 Postitusi: 1070
|
Postitatud: Nelj Juul 24, 2008 00:47 Teema:
|
|
|
Ausalt 8eldes olid vanemad subid paremad....Aga ma pean ytlema et need openingu read (Jaapani keelne karaoke rida, inglise keelne karaoke ja need laulus6nad inglise keeles) ei sega mind eriti muidu....Aga need subide effektid k2ivad mulle jah pinda....Minu arust on uute subide k6ige suuremad vead...Hooletu t6lkimine ja m6ttetu selgitamine.... _________________
Anime-Planet.com - anime | manga | reviews |
|
Tagasi üles |
|
 |
acousmatique

Liitunud: 1 Veeb 2003 Postitusi: 2499 Asukoht: ---
|
Postitatud: Nelj Juul 24, 2008 00:56 Teema:
|
|
|
Vaatasin selle ennist läbi ja leian, et seal on paar head pointi ja paras kogus BS'i. Väga hea meelelahutus oli.
Minu meelest võiksid fansubijad:
- kasutada loetavamaid ¹rifte ja tõmmata koomale liikuvaid visuaalefekte. Loetavuse minimaalse sobilikkuse määrajaks olgu SD video läbi tavalise komposiitvideo kaabli. Kui sellega pole loetav, on typesetter sitta tööd teinud.
- õppima efektiivsemalt kasutama mkv formaadi eripära ning nii vähe kui võimalik otsest videotöötlust teha. OP/ED tõlge, romajiversioon ning jaapanikeelne versioon võiksid kõik eraldi track'idel olla, sest vaevalt keegi neid kolme korraga soovib/jõuab lugeda.
- rohkem tiitreid tõlkida (re¾issöör, stsenarist, seiyuu'd, etc.).
- panna kommentaarid video lõppu, peale tiitreid. Mul ei ole midagi selle vastu kui ma laen lisaks videole alla paarkümmend MB kommentaare mis seletavad lahti ühte või teist asja.
- rohkem tõlkida häid animesid nagu Noramimi ja hoiduda kogu sellest pasast mida välja lastakse!!!
Samas on mul suva sellest kui fansubijad:
- jätavad viisakusvormid tõlkimata, sest ma olen niiehknaa harjunud nendega (kuulen neid) ning kirjapildis mind nad ei häiri.
- kasutavad lihtsaid värviefekte rääkijate eristamiseks.
- ei tõlgi ära igasugu kaklusvõtteid, vaid kasutavad nimetusi millega kommuunid reeglina harjunud on (romaniseeritud jaapanikeelsed nimetused).
- ei püüa olla liiga loomingulised oma adaptsioonides. Eelistan sõna-sõnalist tõlget kehvale adaptsioonile.
- kehvemate animete puhul topivad oma logo igale poole, sest nende puhul ma ei väärtsusta fansub'e niiehknaa nii palju kui "päris" tõlget. _________________ ☞ [...LIL B MIXTAPE PLAYING VERY LOUDLY...] ☀ |
|
Tagasi üles |
|
 |
ruri hammustab rrrRRRRRrr

Liitunud: 1 Veeb 2003 Postitusi: 1645 Asukoht: Tallinn
|
Postitatud: Nelj Juul 24, 2008 01:56 Teema:
|
|
|
erik_schults kirjutas: | Minu arust on uute subide k6ige suuremad vead...Hooletu t6lkimine ja m6ttetu selgitamine.... |
samas ämbris Otakingiga - uued = kõik praegused fansubid.
minuarust uute subide positiivne külg on see, et nad on hästi tõlgitud ja hästi visualiseeritud ilma eriliste lisakommentaarideta.
täpsustus: kehvad jätame välja ja räägime headest subidest ja gruppidest
@fushi - kommentaarid animes on tõenäoliselt enamuse fännide soov. näiteks ise pigem loeks neid show ajal kui pärast, mil ma ei seosta kommentaare piltidega. näiteks: anime 10-ndal minutil mainitakse mingit teist animet, mängu vmt. ja u 2-30m hiljem loen "paberilt" selle selgitust. kui üldse loen, sest tagantjärele ei saa seda tunnet kätte, mida jooksvalt infot teades saaks. siis on see lihtsalt kuiv info ilma mingi emotsioonita, nagu entsüklopeedia lugemine. |
|
Tagasi üles |
|
 |
acousmatique

Liitunud: 1 Veeb 2003 Postitusi: 2499 Asukoht: ---
|
Postitatud: Nelj Juul 24, 2008 02:17 Teema:
|
|
|
Fair enough, kuid ma siiski eelistaksin seda kui oleks mingi võimalus neid kinni keerata. Enamasti seda pole kuna nad on hardsubbed videosse. _________________ ☞ [...LIL B MIXTAPE PLAYING VERY LOUDLY...] ☀ |
|
Tagasi üles |
|
 |
xin Zeran Täitsa lõpp .. exx äää?!?!?

Liitunud: 1 Veeb 2003 Postitusi: 556 Asukoht: Kirik
|
Postitatud: Nelj Juul 24, 2008 09:14 Teema:
|
|
|
fushil on selles suhtes hea mõte, et fansuberid võiksid rohkem .MKV failiformaadi võimalusi ära kasutada. Annaks siiski vaatajale valiku võimaluse, et kuidas ja täpselt kui palju infot ja teksti ta enda ekraani peale lubab. See lahendaks mitmed mured. _________________ $> cd /pub
$> more beer
$> man woman
No manual entry for woman
$> exit
Church of Scientology |
|
Tagasi üles |
|
 |
Trash

Liitunud: 14 Sept 2006 Postitusi: 733
|
Postitatud: Nelj Juul 24, 2008 20:34 Teema:
|
|
|
ruri kirjutas: | Trash kirjutas: | Kuigi ei oma otsest kogemust fansub gruppidega, valin oma meeskonnaks aga siiski penskarid ja mitte teismelised. Elukogemus loeb rohkem kui noorte iintensiivsus ja pealehakkamine.  |
kuigi ei oma kogemust poliitikaga, valin siiski elukogenud penskaritega kooshädaldamise kui hakkamist täis noortega praeguse olukorra muutmise  |
Oi oi, sa said must täiesti valesti aru. Pigem siis nii:
Kuigi ma ei oma kogemusi mälumängus, valiksin siiski pigem oma meeskonda Ardo Aasmäe, Hardi Tiiduse ja David Vseviov´i kui Kerli Kõivu*, Tanel Padari** ja Mirtel Pohla***.
Kuna pooled nimed on eestlastele tundmatud, lisan tutvustava kommentaari.
* - eesti soost blond poplauljatar lombi taga
** - poplaulja, Dave Bentoni ying, Kerli Padari abikaasa
*** - Tsikk kes filmis "Jan Uuspõld läheb Tartu" end paljaks võttis _________________
http://trash-can-dance.blogspot.com/ |
|
Tagasi üles |
|
 |
acousmatique

Liitunud: 1 Veeb 2003 Postitusi: 2499 Asukoht: ---
|
Postitatud: Nelj Juul 24, 2008 21:00 Teema:
|
|
|
Trash kirjutas: | *** - Tsikk kes filmis "Jan Uuspõld läheb Tartu" end paljaks võttis |
Kas sa tahad öelda, et ma abiellun tüdrukuga, kes on end kaamera ees paljaks võtnud? _________________ ☞ [...LIL B MIXTAPE PLAYING VERY LOUDLY...] ☀ |
|
Tagasi üles |
|
 |
|
|
Sa ei saa teha siia alafoorumisse uusi teemasid Sa ei saa vastata siinsetele teemadele Sa ei saa muuta oma postitusi Sa ei saa kustutada oma postitusi Sa ei saa hääletada küsitlustes
|
Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group Tõlkinud:
|
| |