OtsiOtsi   Liikmete nimekiriLiikmete nimekiri   KasutajagrupidKasutajagrupid   RegistreeriRegistreeri 
 ProfiilProfiil   Privaatsõnumite lugemiseks logi sisse   Logi sisseLogi sisse 

Hellsing OVA
Mine lehele Eelmine  1, 2, 3, 4, 5  Järgmine
 
Uus teema   Vasta teemale    baka.ee foorum / -> anime
Vaata eelmist teemat :: Vaata järgmist teemat  
Autor Teade
Cliodna
Villager mob target


Liitunud: 8 Juun 2006
Postitusi: 211
Asukoht: Pärnu

PostitusPostitatud: Kolm Apr 18, 2007 19:04    Teema: Vasta viitega

''Lõbusamad pildid'' on jah...halvad. Need ei meeldi mulle ühesgi animes. Aga mulle OVA tegelikult meeldib, kui nad ainult vampiiride hambad ära muudaksid. Seal on üldiselt palju actionit ja värki.
_________________
SOMEONE SAYS I HAVE NO LIFE - GO AND BUY MORE HEALTH POTIONS!
Avatari-Alucard: tehtud Paintis minu poolt, animeeritud abivalmi dA kasutaja abil.
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum Saada e-mail Vaata liikme veebilehte MSN Messenger
Bushidon
sucker mc


Liitunud: 9 Juul 2006
Postitusi: 970
Asukoht: Tallinn

PostitusPostitatud: Kolm Apr 18, 2007 19:43    Teema: Vasta viitega

Random Hero kirjutas:
*läheb ja vaatab originaalsarja parimaid kohti*

ma vaatasin neid pilte ja otsustasin täpselt sedasama teha...
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum Vaata liikme veebilehte
Cliodna
Villager mob target


Liitunud: 8 Juun 2006
Postitusi: 211
Asukoht: Pärnu

PostitusPostitatud: Reede Apr 20, 2007 00:53    Teema: Vasta viitega

Niisiis. Vaatan seda praegu. Peale seda muuseumi-stseeni tundus kõik täitsa normaalne olevat, aga kui Alucard ja too teine tüüp (ta nimi oli vist Pip või midagi taolist?) hotelli saabusid olid jälle need...lõbusad pildid. Ükskõik millise anime juures häirivad need mind alati kõige enam.
Cerase unenägu oli tegelikult mangas veel ebaloogilisem LaLaLaa
Mind ajab tegelikult närvi see keelte asi...Walter on inglane...tegelikult on praktiliselt kõik Hellsingi tegelased inglased, mõned on sakslased. Effekti tugevdaks, kui nad palkaksid neid hääli tegema jaapani keelt oskavad inglased ja sakslased st. inimestel oleksid aktsendid ja kui nad jaapani keele sisse võõrkeelseid sõnu pikivad, siis oskaksid nad neid korralikult välja hääldada. See on üldse imelik, et inglased ja sakslased ja brasiillased kõik jaapani keelt räägivad...muud moodi vist ei saa, aga ebaloogiline on see küll.
Ja kui jaapanlased mingi inglise keelse sõna ütlevad, miks nad siis sellele o-tähe lõppu topivad? Mõnede nimedega ka sama moodi? St. lõppkokkuvõtteks on, et ''Death Note'' asemel öeldakse ''deato nooto'', sõna ''Rush!'' asemel öeldakse ''rusho'', Alucard on ''alukaardo''
Ja see koht, kus Alucard tükkideks lastakse (pole spoiler, seda tehakse koguaeg ju!)...ühes isikus ei saa olla nii palju verd, noh! See koht nende politseinikega...sama asi. Liiga palju verd.
See ''Search and destroy'' (''Searchond destroy'' jaapani häälduses) oli minuarust originaal-Hellsingis parem.
Ja selles võitlus-stseenis üllatas mind, et kohe võitluse alguses suurem osa inimesi karjudes minema ei jooksnud. Mina oleksin jooksnud. Ja siis löödi mõnedel pead maha ja teised vahtisid ikka edasi. Welcome to these crazy times!
Tegelt oleks see katkestatud Anderson/Alucard võitlusstseen olnud üpris hea (ehk isegi naljakas), kui nad inimeste näod kenamalt oleksid joonistanud.
Aga kui ta tolle Dandy Mani peaaegu maha tapnud oli ja tal pea käte vahele võttis (see ''I'll have you'r life''-koht) oli tal ikka selline ILUS kiss me nägu peas (Haa! Welcome to my crazy mind...Allu näeb OVAs kohati kenam (noorem) välja, kui originaalis, seepärast ta mulle seal meeldib)
_________________
SOMEONE SAYS I HAVE NO LIFE - GO AND BUY MORE HEALTH POTIONS!
Avatari-Alucard: tehtud Paintis minu poolt, animeeritud abivalmi dA kasutaja abil.
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum Saada e-mail Vaata liikme veebilehte MSN Messenger
cenorig



Liitunud: 14 Sept 2006
Postitusi: 1695

PostitusPostitatud: Reede Apr 20, 2007 01:22    Teema: Vasta viitega

Cliodna kirjutas:
Mind ajab tegelikult närvi see keelte asi...Walter on inglane...tegelikult on praktiliselt kõik Hellsingi tegelased inglased, mõned on sakslased. Effekti tugevdaks, kui nad palkaksid neid hääli tegema jaapani keelt oskavad inglased ja sakslased st. inimestel oleksid aktsendid ja kui nad jaapani keele sisse võõrkeelseid sõnu pikivad, siis oskaksid nad neid korralikult välja hääldada. See on üldse imelik, et inglased ja sakslased ja brasiillased kõik jaapani keelt räägivad...muud moodi vist ei saa, aga ebaloogiline on see küll.

Minu meelest animes peavadki kõikidest rahvustest tegelased rääkima jaapani keeles, et kohalik vaatajaskond aru saaks. Seda ma aga ei poolda, et topitakse vahele inglise keelt inglasele ja saksa keelt sakslasele. Kui suudetakse terve pikk jutt rääkida jaapani keeles, siis suudetakse ka "Yes, my master!" jaapani keeles öelda. See on sama häiriv nagu Sõrmuste Isandas haldjakeel, kus oskajad rääkisid omavahel enamasti tavakeeles, aga vahepeal lisasid mõne lause haldjakeeles, küllap et lahedam olla. Ja kui nüüd mõelda siis räägivad Hollywoodi filmides rohkem kui tihti venelased vene aksendiga ja sakslased saksa aksendiga inglise keelt, kusjuures halvasti. Tuleks Mel Gibsonist vast õppust võtta "The Passion of Christ" ja selle Apokamisiganes näitel.

Cliodna kirjutas:
Ja kui jaapanlased mingi inglise keelse sõna ütlevad, miks nad siis sellele o-tähe lõppu topivad? Mõnede nimedega ka sama moodi? St. lõppkokkuvõtteks on, et ''Death Note'' asemel öeldakse ''deato nooto'', sõna ''Rush!'' asemel öeldakse ''rusho'', Alucard on ''alukaardo''


Need sõnad oleks pigem häälduse järgi "desu nooto", "rasho" ja "arukaado". :P
Tegelikult pole jaapanlastel ka L-tähte ja välismaised sõnad kirjutatakse silpkirjas katakanas. Silbid on tavaliselt kaashäälik+täishäälik, aga vahest ka kolme häälikuga silbid (shi, chi jne). Parandage mind kui eksin, aga ainuke katakana märk, mis vaid ühte kaashäälikut märgistab on N. Igatahes kui nüüd kirjutada closet katakanas, siis pole muud võimalust, kui kirjutada silpidena, mis kokku loetakse ku-ro-se-tu. Siiski ei saa ma aru, miks seda kirja siis natukenegi kvaliteetsemas animes nii lugema peab. Iga inimene on suuteline hääldama igat keelt ma arvan, see ei saa ju võimatu olla!
_________________
xyz
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum
ruri
hammustab rrrRRRRRrr


Liitunud: 1 Veeb 2003
Postitusi: 1645
Asukoht: Tallinn

PostitusPostitatud: Reede Apr 20, 2007 09:01    Teema: Vasta viitega

Cliodna kirjutas:
Mind ajab tegelikult närvi see keelte asi...Walter on inglane...tegelikult on praktiliselt kõik Hellsingi tegelased inglased, mõned on sakslased. Effekti tugevdaks, kui nad palkaksid neid hääli tegema jaapani keelt oskavad inglased ja sakslased

effekti kelle jaoks? Hellsing on jaapanlaste jaoks mõeldud, mitte euroopa turule suunatud anime. pealegi võin kihla vedada, et sinu poolt nõutud hääletalente on suht võimatu leida. jah, suvalisi isikuid ehk küll, aga vaevalt on nad võimelised anime tegelasele korraliku häält andma.
Tsiteerin::
See on üldse imelik, et inglased ja sakslased ja brasiillased kõik jaapani keelt räägivad...muud moodi vist ei saa, aga ebaloogiline on see küll.

see on tegelikult täiesti loogiline. mõtle selle peale, et mis publikule see mõeldud on.
cenorig kirjutas:
Igatahes kui nüüd kirjutada closet katakanas, siis pole muud võimalust, kui kirjutada silpidena, mis kokku loetakse ku-ro-se-tu. Siiski ei saa ma aru, miks seda kirja siis natukenegi kvaliteetsemas animes nii lugema peab. Iga inimene on suuteline hääldama igat keelt ma arvan, see ei saa ju võimatu olla!

kvaliteetsem, aga siiski kodupublikule suunatud, seega pole mingit mõtet hakata tegema eraldi kulusid hääletalendi õpetamiseks ühe anime jaoks.
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum Vaata liikme veebilehte
genky
hommikune tõus


Liitunud: 1 Veeb 2003
Postitusi: 3674
Asukoht: Tartu

PostitusPostitatud: Reede Apr 20, 2007 09:49    Teema: Vasta viitega

cenorig kirjutas:
Tegelikult pole jaapanlastel ka L-tähte ja välismaised sõnad kirjutatakse silpkirjas katakanas. Silbid on tavaliselt kaashäälik+täishäälik, aga vahest ka kolme häälikuga silbid (shi, chi jne). Parandage mind kui eksin, aga ainuke katakana märk, mis vaid ühte kaashäälikut märgistab on N. Igatahes kui nüüd kirjutada closet katakanas, siis pole muud võimalust, kui kirjutada silpidena, mis kokku loetakse ku-ro-se-tu.

Jaapani keeles pole ei l'i ega ka r'i, on midagi vahepealset. L ja r segamini siis. Seda siis eelkõige häälduse poolest, kuigi kirjutatakse r. Nii on meile jaapani keele õpetaja õpetanud. Hu, mis kirjutatakse hoopis fu, ei hääldata ka mitte f vaid segu f'ist, h'st ja u'st.
Ja õigem silbiline väljendus sõnale closet oleks ku-ro-se-to. Kui on üksik kaashäälik, siis lisatakse neile u lõppu, aga t on erand ja sellele pannakse o lõppu.

cenorig kirjutas:
Siiski ei saa ma aru, miks seda kirja siis natukenegi kvaliteetsemas animes nii lugema peab. Iga inimene on suuteline hääldama igat keelt ma arvan, see ei saa ju võimatu olla!

Päris nii see siiski pole. Proovi hääldada mõnda poola nime, vaata kuidas välja tuleb :P Korralikult hääldada on raske, kui oled kogu elu harjunud tähti ühtepidi hääldama. Näiteks: paljud eestlased, keda olen kuulnud inglise keeles hääldamas sõna tree, hääldavad seda täpselt tähtede järgi nagu eesti keeles tüüpiline t-r-e-e, mitte inglispäraselt t-r-i-y (ma seda õiget häälduspilti ei tea, niiet panin nende tähtedega).

Kuna jaapanlased elavad riigis, kus teist keelt pole tavaliselt väga vaja ning nagu ruri ütles, on anime suunatud eelkõige omadele, siis ilmselt pole nähtud vajadust niivõrd väga pingutada. Aga jah...nende hääldused on enamasti jubedad.
_________________
Asashio | AniMatsuri | MyAnimeList
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum
Cliodna
Villager mob target


Liitunud: 8 Juun 2006
Postitusi: 211
Asukoht: Pärnu

PostitusPostitatud: Reede Apr 20, 2007 12:20    Teema: Vasta viitega

Tsiteerin::
Tuleks Mel Gibsonist vast õppust võtta "The Passion of Christ" ja selle Apokamisiganes näitel.


Pole antud teostega tuttav. Ehk täpsustad, mida sa mõtled?
_________________
SOMEONE SAYS I HAVE NO LIFE - GO AND BUY MORE HEALTH POTIONS!
Avatari-Alucard: tehtud Paintis minu poolt, animeeritud abivalmi dA kasutaja abil.
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum Saada e-mail Vaata liikme veebilehte MSN Messenger
Random



Liitunud: 16 Juun 2006
Postitusi: 1871
Asukoht: puu otsas

PostitusPostitatud: Reede Apr 20, 2007 12:59    Teema: Vasta viitega

"fräulein" - Hellsingi esituses väga jube sõna, kohe näha, et silm punnis on seda hääldatud.

Saksa dub'st veel niipalju, et Alucard kutsus Celast peaaegu alati "fräulein Politzistin" tõlkes siis viisakas-hellitav "politesinikupreili" kusagil tõlkest läbi jooksnud "female officer" kriipis minu kõrva igatahes tugevalt.

Muuseas, kuidas on Hellsing OVA soundtrackiga? originaali teinud Yasushi Ishii on täiesti kuulatav.
_________________
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum Vaata liikme veebilehte MSN Messenger
Cliodna
Villager mob target


Liitunud: 8 Juun 2006
Postitusi: 211
Asukoht: Pärnu

PostitusPostitatud: Reede Apr 20, 2007 13:44    Teema: Vasta viitega

Tegelased ei seisa seal kunagi nii kaua paigal, et saaks hakata soundtrackile tähelepanu pöörama. 0.o
_________________
SOMEONE SAYS I HAVE NO LIFE - GO AND BUY MORE HEALTH POTIONS!
Avatari-Alucard: tehtud Paintis minu poolt, animeeritud abivalmi dA kasutaja abil.
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum Saada e-mail Vaata liikme veebilehte MSN Messenger
zork



Liitunud: 19 Veeb 2003
Postitusi: 578
Asukoht: Tartu

PostitusPostitatud: Reede Apr 20, 2007 14:02    Teema: Vasta viitega

cenorig kirjutas:
Igatahes kui nüüd kirjutada closet katakanas, siis pole muud võimalust, kui kirjutada silpidena, mis kokku loetakse ku-ro-se-tu. Siiski ei saa ma aru, miks seda kirja siis natukenegi kvaliteetsemas animes nii lugema peab.

Ma ei saa jällegi aru, et kui seda kirjutatakse ku-ro-se-to, siis miks peaks seda tingimata kuidagi teisiti, osasi tähti välja jättes, lugema?

cenorig kirjutas:
Iga inimene on suuteline hääldama igat keelt ma arvan, see ei saa ju võimatu olla!

Aga vat ei ole, täiesti raudselt ei ole. Ma pakun, et isegi kui sa oled koolis inglise keele algõpetust saanud, ei ole sa suuteline inglise keeleski kõike häälikuid sõnades nii nagu tegelikult peab, välja hääldama.
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum Saada e-mail
cenorig



Liitunud: 14 Sept 2006
Postitusi: 1695

PostitusPostitatud: Reede Apr 20, 2007 14:33    Teema: Vasta viitega

zork kirjutas:
cenorig kirjutas:
Igatahes kui nüüd kirjutada closet katakanas, siis pole muud võimalust, kui kirjutada silpidena, mis kokku loetakse ku-ro-se-tu. Siiski ei saa ma aru, miks seda kirja siis natukenegi kvaliteetsemas animes nii lugema peab.

Ma ei saa jällegi aru, et kui seda kirjutatakse ku-ro-se-to, siis miks peaks seda tingimata kuidagi teisiti, osasi tähti välja jättes, lugema?

Sellepärast, et maailmas oleks palju lihtsam elada ja mul koolis käia, kui võib car kirjutada kar ja hääldada caer. Tuleb nii teha nagu õige on. Järgmisest lõigust võid lugeda, et on võimalik nii teha, nagu õige on.

zork kirjutas:
cenorig kirjutas:
Iga inimene on suuteline hääldama igat keelt ma arvan, see ei saa ju võimatu olla!

Aga vat ei ole, täiesti raudselt ei ole. Ma pakun, et isegi kui sa oled koolis inglise keele algõpetust saanud, ei ole sa suuteline inglise keeleski kõike häälikuid sõnades nii nagu tegelikult peab, välja hääldama.
zork, usun, et olen küll võimeline hääldama, kui tuleb inglane juurde ja ütleb korra-paar ette. Sama käib ka poola keele kohta (kuigi ma ei räägi õigesti hääldamisest juba esimesel pilgul). Rahvused on ju erinevad, aga keel (ja ma mõtlen seda maitsmiselundit) on sama. Ma bioloogias eriti tugev pole, aga hääl tekib kõris ja suu ning keele asendit muutes tekitame erinevaid häälikuid. Ja seda on võimalik õppida, kuigi mitte täiuslikkuseni. Sama nagu laulmisega, kuigi vale näide, laulmine on ikkagi kordi raskem.
_________________
xyz
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum
zork



Liitunud: 19 Veeb 2003
Postitusi: 578
Asukoht: Tartu

PostitusPostitatud: Reede Apr 20, 2007 16:53    Teema: Vasta viitega

cenorig kirjutas:
Sellepärast, et maailmas oleks palju lihtsam elada ja mul koolis käia, kui võib car kirjutada kar ja hääldada caer. Tuleb nii teha nagu õige on.

Jaapanlastel on õige on nii, nagu jaapanlased seda teevad, mitte nii, nagu enda mugavuse huvides võtad õigeks arvata. Seega sina ei tee õigesti.
cenorig kirjutas:
zork, usun, et olen küll võimeline hääldama, kui tuleb inglane juurde ja ütleb korra-paar ette. Sama käib ka poola keele kohta (kuigi ma ei räägi õigesti hääldamisest juba esimesel pilgul).

Usk on tore asi, kuid sellest ei piisa. Inglise keel pole ainus, poola keel ka mitte. Ja päris kindlalt ei saa sa paari korra järeleütlemisega oma inglise keele hääldust korrektseks.
cenorig kirjutas:
Rahvused on ju erinevad, aga keel (ja ma mõtlen seda maitsmiselundit) on sama.

Erinevad rassid on erinevad ja ka iga inimese suu, keel, kõri jmt on erinevad. Mõni ei suuda sul mitte mingit moodi mingit zuziseva või helisevad vmt häälikuid välja hääldada, harjutagu ta palju tahes. Et ei ole nii, et võtad kätte ja õpid aga selgeks. Selel analoogi põhjal peaksid kõik inimesed kõigi asjadega hakkama saama, kui vaid selgeks õpiks. Sest on ju kõik inimesed sarnased... kõigil inimestel ometi pea, keha, käed, jalad, suu, silmad kõrvad jne. ...
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum Saada e-mail
cenorig



Liitunud: 14 Sept 2006
Postitusi: 1695

PostitusPostitatud: Reede Apr 20, 2007 17:44    Teema: Vasta viitega

Hmh.
Võib siis ju öelda, et ega ükski eestlane ka ei häälda eesti keelt õigesti, mõni ütleb "tahan süüa", teine "tahan süüija". Kuidas jääb aga murrakuga ja kumb inglise keel on siis õige - kas see, mis kõlab Londoni jalgpallifänni suus, või Texase rednecki ütelused. Ning sinu loogika järgi ei ole ühelgi inimesel võimalik teist keelt korralikult hääldada. Midaiganes. Sellise filosoofilise teksti jaoks pole hetkel kohta, jutt on sellest, et jaapanlaste inglise keel on kõike muud kui korrektne ja seda ei ole nii raske korrektseks muuta. Olen teadlik, et ega see rahvas inglise keelt eriti oska ega kasuta peale teatud sõnade ja väljendite, mis jutu nende arust vist "lahedamaks" teevad, aga teiste keeltega mängimine ei ole ilus tegevus.
_________________
xyz
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum
kammerer
mitjok


Liitunud: 2 Dets 2004
Postitusi: 1454
Asukoht: tallinn

PostitusPostitatud: Reede Apr 20, 2007 21:56    Teema: Vasta viitega

Random Hero kirjutas:
Tahaks pead vastu ekraani taguda. Või siis võtta Hellsing OVA loojal kratist kinni ja tema pead vastu ekraani taguda. OVA 1 oli vilets, OVA 2 oli veel viletsam ja OVA 3 jaoks pole piisavalt halba sõna välja mõeldud. Animatsioon oli kole, naljad olid nõmedad ja võitlused haledad. c'mon, Alucard läheb ja hammustab vaenlast. Lisaks sellele tõmbles ta ka mõttetult, liiga emo minu arust. Sama võiks öelda Integra kohta. Vaadake pilte.


Ma ei saa üldse aru mis te virisete. Minu arvates ei ole Hellsing kunagi nii sheff olnud. Animatsioon on väga tasemel ning originaalne. Huvitavalt ja isikupäraselt joonistatud. Sü¾ee on ka täiesti lahe - igasugu intelligentsed vihjed Alucardi Dracula minevikule ja natsi ajaloole jne. Peale selle on kõik nii maitsekalt psühhootiline. Tänu sellele ovale liigutan mina igatahes Hellsingi enda jaoks heade animede kategooriasse.

Aa ja kui te ei suuda taluda selle anime engrishit, siis ma ei saa aru, kuidas te olete olnud üldse võimelised siiamaani animed vaatama. Hellsingi ovas ei ole jaapanipärast inglise rohkem kui ükskõik mis teistes animedes.

edit : Alucard ja Integra näevad jube ilusad välja.
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum
cenorig



Liitunud: 14 Sept 2006
Postitusi: 1695

PostitusPostitatud: Reede Apr 20, 2007 22:48    Teema: Vasta viitega

Mina olen engrishit igal pool talunud ja tegelikult on see väga lahe - vahest räägin isegi nö jaapani inglise keeles. :P Teema läks lihtsalt üle sellele, et jaapanlased võiksid enam vaeva näha oma inglise keele kallal. Kusjuures vale hääldus pole nii hull kui vale lausesekonstuktsioon ja vead õigekeelsuses. Vahest on ikka nii absurdseid lauseid nähtud...

edit: Aitab kah sellest teemast. Homme vaatan uusima ova ära ja kirjutan midagi asjalikku hoopis selle kohta.
_________________
xyz
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum
cenorig



Liitunud: 14 Sept 2006
Postitusi: 1695

PostitusPostitatud: Laup Apr 21, 2007 16:10    Teema: Vasta viitega

Vaatamata ootustele oli ova väga lahe. Esimesest kahest parem, sisult sarjast üle. Siiski animatsioon käib vahel päris pinda. Mulle meeldis Seras sarjas kordi rohkem, kus ta oli üpriski tähtis tegelane ja ei suutnud oma inimlikkusest lahkuda. Tema tegelasele on ova's liiga tehtud.
Muusika oli hea, aga sarja omaga ei saa võrrelda. Mitte et sarja muusika nii ülivõrdes hea oleks olnud, vaid sarjas lasti sellist imelikku rahulikku muusikat, mis tekitas tavalise animega võrreldes omalaadse õhkkonna, samas kui ova muusika oli tüüpiline, hoidis pinget ja tegi seda hästi. Neid ei saa võrrelda sellepärast, aga ova oma mp3-st vabal ajal vist ei kuulaks.

Mina jäin küll väga rahule, mis te virisete! Sari oli meedivam, aga nüüd lähevad need ovad palju põnevamaks, nii et eks näeb, mis edasi saab.
_________________
xyz
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum
raidomees
Kasemees Enn elab kase sees


Liitunud: 15 Sept 2006
Postitusi: 1640
Asukoht: Tartu

PostitusPostitatud: Laup Apr 21, 2007 16:58    Teema: Vasta viitega

Proovi "muuda" nuppu kasutada, cenorig.
Ma vaatasin kolmanda osa ära ja polnud just viga, ainult videokvaliteet oli vilets, aga see ei puutu asjasse. Tegelikult ma jõudsin paar korda isegi haigutada, aga ma olen alati sellisel kellaajal imelikult unine.
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum Saada e-mail MSN Messenger
cenorig



Liitunud: 14 Sept 2006
Postitusi: 1695

PostitusPostitatud: Laup Apr 21, 2007 23:27    Teema: Vasta viitega

Kuna seekord oli postituste vahe peaaegu 24 tundi, siis jätsin tegemata. Kui ma uue sõnumi kirjutan, siis näitab foorumilehel ka, et uus sõnum tuli; muudetud sõnumit võibolla keegi ei vaatagi - sest see peaks olema juba loetud. Mitte küll, et ma midagi eluliselt tähtsat oleksin lisanud...
_________________
xyz
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum
Cliodna
Villager mob target


Liitunud: 8 Juun 2006
Postitusi: 211
Asukoht: Pärnu

PostitusPostitatud: Püh Apr 22, 2007 02:57    Teema: Vasta viitega

Niisiis. Sa märgistad oma postituse ära. Paned Copy. Siis vajutad sellele väikesele ristikesele ja kustutad selle postituse ära. Siis lähed tagasi teemasse. Vastamise lehele. Teed Paste'i. Lisad oma copypaste'itud vana sõnumi lõppu selle EDITi ja saadad ära. Siis ei tee sa topeltposti ja esilehel on ikka näha, et oled postitanud.
_________________
SOMEONE SAYS I HAVE NO LIFE - GO AND BUY MORE HEALTH POTIONS!
Avatari-Alucard: tehtud Paintis minu poolt, animeeritud abivalmi dA kasutaja abil.
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum Saada e-mail Vaata liikme veebilehte MSN Messenger
zork



Liitunud: 19 Veeb 2003
Postitusi: 578
Asukoht: Tartu

PostitusPostitatud: Püh Apr 22, 2007 18:48    Teema: Vasta viitega

cenorig kirjutas:
Ning sinu loogika järgi ei ole ühelgi inimesel võimalik teist keelt korralikult hääldada. Midaiganes.

Ma pigem vihjasin sinnapoole, et ühelgi inimesel pole võimalik kõiki maailma keeli õigesti hääldada, mis aga sinu loogika järgi peaks just jällegi üsna kergelt teostatav olema.
cenorig kirjutas:
Olen teadlik, et ega see rahvas inglise keelt eriti oska ega kasuta peale teatud sõnade ja väljendite, mis jutu nende arust vist "lahedamaks" teevad, aga teiste keeltega mängimine ei ole ilus tegevus.

Mul jääb sinu jutu mõte üsna segaseks, sest... See rahvas ei peagi inglise keelt osakama, kuna nad on jaapanlased. Mis puutub inglise keelega mängimisse, siis kasutatakse lihtsalt inglise keele sõnu jaapanipäraselt, kuna osade asjade jaoks jaapanlastel ei ole oma sõnu ning nad on laenanud need inglastelt ning endale suupäraseks teinud. Normaalne tegevus, ei näe mitte midagi halba selles. Ka eestlased on üsna palju sõnu muudest keeltest(inglise, vene, saksa) laenanud ning need endale suupäraseks teinud. Üldse tundub väga mõttetu see virisemine teemal - miks jaapanlased ei räägi nii nagu minu arvates õige on. Nad räägivad nii nagu räägivad ja lepi sellega ning pigem tee endale selgeks need põhjused, miks nad nii räägivad, mitte aga ära virise selle üle.
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum Saada e-mail
Reasta teated:   
Uus teema   Vasta teemale    baka.ee foorum / -> anime Kõik ajad on GMT + 2 Tundi
Mine lehele Eelmine  1, 2, 3, 4, 5  Järgmine
Lehekülg 3, lehekülgi kokku 5

 
Hüppa:  
Sa ei saa teha siia alafoorumisse uusi teemasid
Sa ei saa vastata siinsetele teemadele
Sa ei saa muuta oma postitusi
Sa ei saa kustutada oma postitusi
Sa ei saa hääletada küsitlustes


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Tõlkinud: