OtsiOtsi   Liikmete nimekiriLiikmete nimekiri   KasutajagrupidKasutajagrupid   RegistreeriRegistreeri 
 ProfiilProfiil   Privaatsõnumite lugemiseks logi sisse   Logi sisseLogi sisse 

Niisiis. MIs arvate inglise dublaa¾ist?
Mine lehele Eelmine  1, 2, 3
 
Uus teema   Vasta teemale    baka.ee foorum / -> üldine
Vaata eelmist teemat :: Vaata järgmist teemat  

Originaalkeel on 100% parem, eksju
Ingliskeelne dublaa¾ on nunnum.
3%
 3%  [ 2 ]
Originaalkeel on 100% parem
96%
 96%  [ 60 ]
Kokku Hääli : 62

Autor Teade
Bushidon
sucker mc


Liitunud: 9 Juul 2006
Postitusi: 970
Asukoht: Tallinn

PostitusPostitatud: Nelj Sept 04, 2008 20:01    Teema: Vasta viitega

jackwood kirjutas:
Kui on valida originaalkeelse naljaka viiksumise ja ingiskeelse dubleeringu vahel, siis valin ma umbes 97% juhtudest ikka inglise keele.

This is blasphemy! This is madness!!
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum Vaata liikme veebilehte
ponytail



Liitunud: 6 Aug 2007
Postitusi: 203
Asukoht: Helsinki

PostitusPostitatud: Nelj Sept 04, 2008 20:26    Teema: Vasta viitega

kiishim kirjutas:
Arvan halvasti. Ei taha vaadata dubleeritud animet!

Aga. Üleeile avastasin, et see "Howl's Moving Castle", mis mu arvutisse oli maandunud, oli ingliskeelne. Algul tekkis kohe tõrge; mõtlesin, kas vaadata või mitte. Aga vaatasin ikka, ja praegu ei kahetse. Sest Howli voice-actor oli Christian Bale. Happybunny Ja mida edasi film läks, seda rohkem ma ära harjusin ja lõpus enam nii väga ei igatsenudki jaapani keelt. Aga rohkem küll ei vaata sedasi.


Sama siin, vaatasin seda inglise keelset ja Bale hääl oli nii hea, et pärast jaapani keelset vaadates, ma ei suutnud nägu mitte krimsutada. Howl oli kui tüdruk. Aga muidu vaatan ikka originaalkeeles.
_________________
The world is coming to an end, please LOG OFF!
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum
Kaoru



Liitunud: 14 Dets 2007
Postitusi: 1264
Asukoht: Tartu

PostitusPostitatud: Reede Sept 05, 2008 07:07    Teema: Vasta viitega

Minul on kodus ghibli filmid, mis on dubleeritud eesti keelde, meeldib küll.
Howli kidlust olen ise vaadanud viis korda.
Ise vaatan teisi animesi ikka jaapani keeles ja alt loen dublaazi. Algul vaatasin Ranmat inlise keeles hakkas kuidagi vastu, siis panin jaapani keele peale oli palju parem.
Inglise keele viga on et meesosa loeb vahepeal naine, aga naist meest.
Hääled on ka mõnikord väga lapsikud.
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum
Bushidon
sucker mc


Liitunud: 9 Juul 2006
Postitusi: 970
Asukoht: Tallinn

PostitusPostitatud: Reede Sept 05, 2008 15:44    Teema: Vasta viitega

Kaoru kirjutas:

Ise vaatan teisi animesi ikka jaapani keeles ja alt loen dublaazi.

Pau pau, subtiitreid mõtled ikka?
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum Vaata liikme veebilehte
jackwood
Saksa pervert ameles lumemehega


Liitunud: 22 Jan 2006
Postitusi: 689
Asukoht: Tartu

PostitusPostitatud: Reede Sept 05, 2008 17:55    Teema: Vasta viitega

Kaoru kirjutas:

Inglise keele viga on et meesosa loeb vahepeal naine, aga naist meest.


Japsidel on ka vahepael täpselt sama asi ja ka eestikeelsel dubleeringul esineb seda. Kahtlane, et sa japside puhul alati tabad selle ära kas tegelaskuju ja talle hääle andja sugu on sama.
_________________
http://www.giantbomb.com/
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum Vaata liikme veebilehte MSN Messenger
zindrel



Liitunud: 27 Aug 2006
Postitusi: 356

PostitusPostitatud: Reede Sept 05, 2008 18:04    Teema: Vasta viitega

Jaapanlastel on on väga tihti nooremate meeste seiyuu mõni naine.
Näiteks: Luffy(One Piece) seiyuu on Tanaka Mayumi, Edward Elric(FMA) seiyuu on Paku Romi jne.
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum Saada e-mail
raidomees
Kasemees Enn elab kase sees


Liitunud: 15 Sept 2006
Postitusi: 1640
Asukoht: Tartu

PostitusPostitatud: Reede Sept 05, 2008 18:33    Teema: Vasta viitega

Eriti just shounenite peategelaste hääled on üldiselt naised. Bleach väljaarvatud ja need, mida ma praegu ei arvesta...
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum Saada e-mail MSN Messenger
Hypno



Liitunud: 25 Veeb 2008
Postitusi: 372
Asukoht: Tartu

PostitusPostitatud: Laup Sept 06, 2008 11:40    Teema: Vasta viitega

Naruto seikyuu oli kah minu mäletamistmööda naine.
_________________
My Anime List
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum MSN Messenger
erik_schults



Liitunud: 22 Aug 2007
Postitusi: 1070

PostitusPostitatud: Püh Sept 07, 2008 16:48    Teema: Vasta viitega

Ma olen aint yhte animed V2GA hea dub-iga animed n2inud, selle nimi on Desert punk (Desert punki dub oli parem kui orginaal minu arust.).Aga muidu olen ma n2inud t2itsa hea dub-iga bobobo bo bobobo-d ka, aga teised on k6ik olnud ypriski halvad, (Mida ma n2ind.) aga eesti dub-id on ikka palju hullemad kui inglise dub-id minu arust.
_________________

Anime-Planet.com - anime | manga | reviews
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum MSN Messenger
-oxx-



Liitunud: 8 Juul 2007
Postitusi: 24

PostitusPostitatud: Kolm Sept 10, 2008 18:57    Teema: Vasta viitega

esimest korda kui ma nägin dubbitud animet, oli see vist mingi naruto episood. ütleks nii et , enam hullemaks ei anna minna, kõigil olid mingid imiku hääled.
tõsised tseenid on mingni mõttetu pläma, mis kehtib nagu iga animega.

üritan mitte dubbide peale sattuda.
_________________
Tagasi üles
Vaata kasutaja profiili Saada privaatsõnum
Reasta teated:   
Uus teema   Vasta teemale    baka.ee foorum / -> üldine Kõik ajad on GMT + 2 Tundi
Mine lehele Eelmine  1, 2, 3
Lehekülg 3, lehekülgi kokku 3

 
Hüppa:  
Sa ei saa teha siia alafoorumisse uusi teemasid
Sa ei saa vastata siinsetele teemadele
Sa ei saa muuta oma postitusi
Sa ei saa kustutada oma postitusi
Sa ei saa hääletada küsitlustes


Powered by phpBB © 2001, 2005 phpBB Group
Tõlkinud: